به گزارش خبرنگار ابصارنیوز، دومین نامه رهبر انقلاب به جوانان کشورهای غربی در پی حوادث تروریستی فرانسه منتشر شد که حاوی مفاهیم راهبردی از جمله شناخت تروریسم و ریشه های آن و تبیین صحیح جایگاه متهم و قربانی که در ادبیات سیاسی جهان وارونه تعبیر می شود، بود.
برای درک بهتر از آنچه در این نامه مهم و در عین حال صمیمانه رهبر انقلاب به جوانان غرب و نحوه ترجمه و انتشار آن به بیش از 53 زبان زنده دنیا با سعید بوداقی فعال فرهنگی در عرصه بین الملل به گفتگو نشستیم که مشروح آن در ادامه تقدیم میشود.
ابصار نیوز: لطفا خودتان را معرفی نمایید.
بوداقی: من سعید بوداقی مسئول سایت نهاد رهبری و کارشناس انجمن های علمی دانشگاه محقق اردبیلی و مسئول سابق سایت و روابط عمومی و ارتباطات بین الملل دانش آموختگان جامعة المصطفی العالمیه می باشم که حدود 6 سال است در عرصه های فرهنگی و بین الملل مشغول فعالیت می باشم.
ابصار نیوز: به نظر شما مهمترین نکته نامه دوم رهبری به جوانان غرب و تفاوت آن با نامه اول در چیست؟
بوداقی: رهبری در نامه اول به جوانان غربی درخواست و دعوت برای شناخت بی واسطه از اسلام را داشتند و از آنها خواستند که با مراجعه به منابع اصلی اسلام از جمله قرآن کریم مستقیما با اسلام آشنا شوند. اما به نظر می رسد هدف از نگارش نامه دوم یادآوری این نکته مهم است که «تروریسم، درد مشترک» جهان اسلام و غرب است. ایشان حوادث تلخ تروریستی فرانسه را زمینهای برای همفکری خواندند و با برشمردن نمونههای دردناکی از «آثار تروریسم مورد حمایت برخی قدرتهای بزرگ در دنیای اسلام، پشتیبانی از تروریسم دولتی اسرائیل و لشکرکشیهای خسارتآفرین سالهای اخیر به دنیای اسلام»، خطاب به جوانان خاطرنشان کردند: من از شما جوانان میخواهم که بر مبنای یک شناخت درست و با ژرفبینی و استفاده از تجربههای ناگوار، بنیانهای یک تعامل صحیح و شرافتمندانه را با جهان اسلام پیریزی کنید.
ابصارنیوز:بعنوان یک فعال فرهنگی، مهمترین نکات نامهی دوم رهبر انقلاب به جوانان غرب را در چه محورهایی توصیف می کنید؟
بوداقی: تک تک جملات مقام معظم رهبری سرشار از حکمت و معنویت است که هر خواننده ای را به تفکر اساسی در خصوص وقایع جهان رهنمون می کند.
رهبر انقلاب در نخستین سطرهای نامهی دوم به جوانان غربی از جایگاه یک «رهبر دینی» سخن گفته و حادثهی تروریستی پاریس را «اندوهبار» نامیدند: «هر کسی که از محبت و انسانیت بهرهای برده باشد، از دیدن این صحنهها متأثر و متألم میشود، چه در فرانسه رخ دهد، چه در فلسطین و عراق و لبنان و سوریه.» در حقیقت از همین جمله میتوان متوجه پیوند میان «اخلاق» و «سیاست» در آموزههای دینی و اسلامی شد. موضوعی که امروزه جای خالی آن در دنیای سیاست و دیپلماسی کاملا مشهود است.
تفاوت درد تروریسم در دنیای اسلام با درد تروریسم در غرب است دومین نکته اساسی موجود در نامه است، طبق بیانات مقام معظم رهبری «دنیای اسلام در ابعادی به مراتب وسیعتر، حجمی انبوهتر و مدت طولانیتر قربانی وحشتافکنی و خشونت تروریست های دست پرورده استکبار بوده است.»
سرکوب جنبش بیداری اسلامی در جهان اسلام کاملا با سیاست های دموکراسی خواهانه و حقوق بشری غرب در تضاد است،: بیان این موضوع به صراحت توسط مقام معظم رهبری از جمله نکات کلیدی این نامه مهم به جوانان غرب است.
وی می گوید در حالی که قدرتهای غربی شعار دموکراسی و حقوق بشر سر میدهند، رهبر انقلاب به جوانان غربی یادآوری میکند که « عقبماندهترین نظامهای سیاسی همواره در ردیف متحدان غرب جای گرفتهاند» و «پیشروترین و روشنترین اندیشههای برخاسته از مردمسالاریهای پویا در منطقه، بیرحمانه مورد سرکوب قرار گرفته است» که این تضاد آشکار در سیاستهای غربی است.
بنابه گفته مقام معظم رهبری، غرب و به خصوص آمریکا در کلام از دموکراسی و حقوق بشر سخن میگویند اما هر جایی که دموکراسی خلاف منافع آنها باشد، آن را رد میکنند.
بعنوان مثال، پیروزی حماس در انتخابات پارلمانی فلسطین در سال ۲۰۰۶، پیروزی گروههای شیعی در انتخابات پارلمانی عراق در سالهای ۲۰۱۰ و ۲۰۱۴ و پیروزی اخوانالمسلمین در انتخابات پارلمانی و ریاست جمهوری مصر در سال ۲۰۱۲ نمونه آشکاری از نقض حقوق بشر است، در حالیکه لشکرکشی به عراق، افغانستان و یمن خسارتهای انسانی و غیرانسانی زیادی برای این کشورها در پی داشته است اما شخصیتها و رسانههای غربی تلاش میکنند واقعیت امروزی این کشورها را معکوس جلوه داده و مانع فهم و درک واقعیتهای تلخ ناشی از این لشکرکشیها شوند.
بر این اساس است که رهبر انقلاب خطاب به جوانان غربی نوشتند که «من امید دارم که شما در حال یا آینده، این ذهنیت آلوده به تزویر را تغیر دهید.»
بوداقی می گوید: رهبر معظم انقلاب با بیان اینکه قدرتهای بزرگ حامی تروریسم هستند، در این نامه نوشتند « تا زمانی که معیارهای دوگانه بر سیاست غرب مسلط باشد، و تا وقتی که تروریسم در نگاه حامیان قدرتمندش به انواع خوب و بد تقسیم شود، و تا روزی که منافع دولتها بر ارزشهای انسانی و اخلاقی ترجیح داده شود، نباید ریشههای خشونت را در جای دیگر جستجو کرد.»
گردآورنده ترجمه نامه مقام معظم رهبری به زبانهای زنده دنیا ارائهی راهکارهایی برای ایجاد آرامش و امنیت و در عین حال از بین بردن فضای هراس و اضطراب است را از جمله کلیدی ترین نکات نامه مذکور توصیف کرد و گفت: رهبر معظم انقلاب در این نامه به راهکار مهم ایجاد آرامش در جهان اشاره کرده و گفتند: «ایجاد امنیت و آرامش، در اصلاح اندیشهی خشونتزا است.»
وی می گوید: واقعیت این است که اگر ذهنیتهای آلوده به تزویر تغییر کند و تروریسم نیز به خوب و بد تقسیم نشود، و وجه اخلاقی و انسانی سیاست مورد توجه قرار گیرد گام اول برای ایجاد امنیت و از بین بردن فضای هراسناک در دنیا برداشته خواهد شد.
ابصارنیوز: اکنون که به همت جوانانی همچون شما کار ترجمه نامه دوم مقام معظم رهبری به بیش از 50 زبان زنده دنیا به پایان رسیده است،در مورد نحوه توزیع نامه و رساندن آن به مخاطبان اصلی چه پیشنهاداتی دارید؟
بوداقی: در عرصه بین الملل و بعد جهانی، دوستان زحمت می کشند و من کوچکتر از آن هستم که اظهار نظر کنم، آنچه حی الحال از دست این حقیر بر می آمد گرداوری ترجمه نامه مقام معظم رهبری به زبانهای زنده دنیا بود که بحول و قوه الهی با لطف دوستان این کار انجام شد و محتوای مورد نظر آماده شد، اما در بعد داخلی که چه اندازه می توانیم مفاد نامه را در بین جوانان خودمان تبیین کنیم به نظر می رسد در محیط های دانشگاهی با طراحی سمینارهای داخلی و بین المللی در رابطه با موضوع نامه مقام معظم رهبری و همچنین تشکیل اتاقهای فکر با حضور اساتید و مسئولین تشکل های دانشجویی می توان اهدافی را تعریف و مورد پیگیری قرار داد.
ابصارنیوز: با توجه به اینکه شما توفیق انتشار 48 ترجمه از نامه اول مقام معظم رهبری به زبان های مختلف را دارید، بفرمایید که درخصوص نامه دوم چه اقداماتی انجام داده اید؟
بوداقی: بلافاصله بعد از انتشار دومین نام مقام معظم رهبری شروع به ارتباط گیری با سازمان ها و افرادی که در نامه اول همکاری کرده بودیم نمودم که خوشبختانه آنها نیز با آغوش باز از این موضوع استقبال نمودند به طوری که تعداد ترجمه های جمع آوری شده در نامه اول 48 زبان بود که بحمدالله نامه دوم تا به امروز 53 زبان ترجمه شده و در سایت نهاد رهبری دانشگاه محقق اردبیلی قرار گرفته است.
ابصارنیوز: می توانید از نحوه گردآوری ترجمه ها توضیحاتی را ارائه دهید؟
بوداقی: در اینجا برخود لازم می دانم از سایت رهبری، وزارت امور خارجه و معاونت برون مرزی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران تشکر ویژه ای داشته باشم که همکاری خیلی خوبی در این زمینه داشتند، و از اشخاص هم برای نمونه می توان از خانم ها یونس از آرژانتین، فوزا از آلبانی، احمدی از سوئد و آقایان میلانی از ایتالیا ، جمال از میانمار و سایر عزیزانی که مجال نام بردن از همه آنها نیست. نام برد، تمامی این بزرگواران به محض دریافت پیام ، جهت ترجمه با علاقه ای وصف نشدنی در این مهم ما را یاری نمودند و ترجمه ها را به دست من رساندند که در اینجا برخود وظیفه می دانم از تک تک این عزیزان تشکر نموده و از درگاه باریتعالی آرزوی بهترین ها در زندگی دنیوی و اخروی را کنم.
ابصارنیوز: ضمن تشکر از ارائه مطالب ارزشمندتان در پایان اگر نکته ناگفته ای مانده است لطفا بیان کنید.
بوداقی: من هم ضمن تشکر از جنابعالی برای اینکه این فرصت را در اختیار حقیر گذاشتید، با توجه به اینکه ترجمه صورت گرفته به بیش از 53 زبان گردآوری شده، از تمامی فعالان در عرصه های بین الملل و فعالان شبکه اجتماعی می خواهم که در جهت انتشار این ترجمه ها ما را یاری نمایند تا این پیام رهبر حکیم و فرزانه انقلاب به گوش تمامی جهانیان برسد چونکه این حداقل کاری است که می توانیم در جهت تبلیغات منفی وسیعی که در دنیا بر علیه اسلام و ایران براه انداخته اند، انجام دهیم.
برای مشاهده ترجمه به لینک زیر مراجعه نمایید
http://uma.nahad.ir/?&&pageid=74483
انتهای پیام/